Noch was zur Sprache: ich benutze den englischen Begriff, wenn ich die Sache zunächst nur auf Englisch kennengelernt habe. Dann kommt mir der deutsche Begriff oft gekünstelt und unpassend vor. Das hat mit „cool“ gar nicht so viel zu tun.
Tatsächlich habe ich das French-Cleat System für die Werkstatt aus englischen Foren oder Videos. Ich bin zunächst gar nicht auf die Idee gekommen, dass das in Deutschland verbreitet sein könnte. Den Begriff Keilleisten kenne ich auch, aber in einem ganz anderem Zusammenhang. Das sind für mich die Leisten, mit denen die Korpusteile bei antiken Schränken verbunden werden.
Ähnlich geht es mir auch mit einigen Werkzeugen. Klar kann man hier zu Lande zur Tenon-Saw Zapfensäge sagen. Aber ist das nicht gekünstelt? Bei uns heißt das doch alles einfach Rückensäge, egal wie groß oder klein, Zapfensäge sagt doch kein Mensch, in keiner Werkstatt, oder?
Genauso kenne ich Rucola vom Italiener und trinke dazu Vernaccia. Und keinen Vernatsch zur Rauke, das klingt für mich komisch.
Versteht mich bitte nicht falsch, ich mag unsere Sprache und Kultur und finde auch, man sollte sie bewusst pflegen, auch im Handwerk. Aber ein bisschen Austausch, auch sprachlich, darf schon sein, solange es nicht zuviel wird, finde ich.
Viele Grüße,
Wolfgang